lauantai 11. heinäkuuta 2009

Sayonara!

...tai sitten ei. Toivon totisesti, ettei tämä jää viimeiseksi postaukseksi. Lähiaikoina on näillä näkymin huomattavasti vähemmän ylimääräistä aikaa, ja sen vähän ajattelin käyttää johonkin muuhun. Tämänkään postin naputtamiseen en ehdi paljoa aikaa käyttämään. Hiomatonta tekstiä siis jälleen tiedossa.

Lykkäsin inttiä lukion jälkeen parilla vuodella saadakseni opiskelut hyvin käyntiin. Yliopisto-opinnot alkoivat viimein maistua sen verran puulta, että päätin tehdä jotain muuta vaihteeksi. Yleinen asevelvollisuus on mielestäni varsin hanurista, mutta pakko kai se on, kerta ryssää pelkäävä Suomen Valtio haluaa minut välttämättä ryömimään mudassa pyssy kourassa. Tällainen on asenteeni kaksi päivää ennen lähtöä. Vielä en tiedä, vietänkö siellä viikon vai vuoden. Saattavat hyvinkin todeta minut liian kaheliksi, jolloin syksyn kuviot menevät uusiksi. Nolottaisi kyllä tulla viikon jälkeen takaisin... Intin jälkeiset suunnitelmat ovat vielä puolittain auki, eli en avaudu niistä tänne. Saatan herättää tämän blogin vielä joskus henkiin tai aloittaa kokonaan uuden. Silloin kirjoitan todennäköisesti muista aiheista ja tyyliäkin ajattelin muuttaa paremmaksi.

Näin jälkikäteen tarkasteltuna blogi noudatti melko tarkasti alkuperäistä visiotani, joka muuten tuli keskellä yötä tammikuussa – ei sinä yönä enää nukuttanut. Matkan varrella mieleen juolahti monia uusia ideoita, mutta en hairahtanut tuolloin valitsemaltani polulta. Olen panostanut sisältöön huomattavasti enemmän kuin ulkoisiin seikkoihin, minkä varmasti huomaa. Parin viestin jälkeen päätin, etten liitä yhen yhtä kuvaa mukaan kirjoituksiini. Alusta asti olen kirjoittanut enemmän itselleni kuin muille, mikä heijastui vahvasti tekstien luonteeseen. Opin paljon näitä laatiessani, ja näkemykseni ovat muuttuneet joissain asioissa aloittamisen jälkeen.

Monet kirjoituksista tarkoitin erityisesti aloitteleville otakuille hyödyllisiksi. Otakuuteen kuuluu tietysti paljon muutakin kuin animen tapitus, johon tässä blogissa keskityin. Pahin ongelma näissä ölinöissä on, että ne ovat tajuttoman tylsiä omasta mielestänikin. Valitsin melko asiallisen ja objektiivisen tyylin, joka ei varmasti uppoa kaikkiin. Jos joskus jatkan blogailua, yritän ottaa lukijani paremmin huomioon, mikä tarkoittaa jyrkempiä kannanottoja ja viihdyttävämpää tekstiä. Kaiketi on osittain oma vikani, että kommentteja tuli vähemmän kuin toivoin. Erityisesti olisin toivonut eriäviä näkemyksiä ja tarkennuksia, mutta se taisi olla liikaa vaadittu.

Fansubbauksesta muodostui hieman vahvempi teema kuin aluksi odotin. Sitä aihepiiriä ei oltukaan aiemmin liikaa käsitelty suomeksi (eikä kyllä enkuksikaan). Sarjoista kertovia blogeja on jo niin paljon, että halusin keskittyä johonkin muuhun. Kulttuurista olisin voinut kirjoittaa enemmän, niin olisin samalla itse oppinut uutta; oppaita myös samasta syystä. En liiemmälti laittanut hauskoja Youtube-videoita tai kirjoittanut lyhyitä random-posteja – ei tuntunut sopivan blogin luonteeseen. Tämän lisäksi kirjoituksia tuli kaikkiaan 26. Itse asiassa niin monta viikkoa sitten aloitin blogin, joten onnistuin kuin onnistuinkin keskimäärin viikottaisessa julkaisutahdissa (vaikka ei siltä kyllä tuntunut). Se harmittaa, että mielessäni olisi ollut vielä jokunen jutun aihe, jotka nyt jäävät käsittelemättä.

Minua ärsyttää blogeissa se, ettei niissä näe suoraan kätevää listaa kaikista kirjoituksista. Teen siis tänne omaksi ja muiden hyödyksi sellaisen käsipelillä: Alkusanat, Fansubbaus ja BRF:n rekry, Kotimainen fansubbaus, Fansubbauksen tulevaisuus, Linkkejä, Japanilaiset hymiöt, Merkistöt, µTorrentin niksit, Japanilaiset puhuttelut, Kotimainen tutkimus julkaistu, Ammattikäännökset vs. fanikäännökset, Fansubbauksen syyt, Bleach suomeksi, Kyselyiden tuloksia 1, Suomeksi vai englanniksi?, Oikolukijan työstä, Soul Society ja sen hallinto, Piratismi, Kotimainen opas fansubbaukseen valmis, Käännösten laatu, Tunnettuja ryhmiä, Esitelmä, blogipaneeli ja P-Z Subs, FMA: Brotherhood Youtubessa, Kyselyiden tuloksia 2, AniDB.net ja Suomenkieliset julkaisut. Jätän blogin nyt elelemään itsekseen netin pahaan maailmaan. Kiinnostavaa nähdä, miten nopeasti se katoaa bittiavaruuteen.

BRF:n porukoille kanssa tiedoksi, etten taida vähään aikaan olla subbailuissa mukana. Kun natsi on poissa... Ei vaineskaan. Mulla ei alun alkaenkaan ollut mitään erityisempää valtaa tai vastuuta ryhmässä. Kaikki puuhailevat omiaan, kuten tähänkin asti. Lähtökohtanahan on, että fansubbaus on harrastus muiden joukossa ja harrastuksen on tunnuttava kaikista mukavalta. Saatan palata joskus myöhemmin takaisin hommiin – aika näyttää. Käyn varmaan ainakin silloin tällöin häiritsemässä. Pitäkää lippu korkealla!

*Tonttu kumartaa ja vilahtaa pikaisesti takavasemmalle*

maanantai 6. heinäkuuta 2009

Suomenkieliset julkaisut

Otin masokistisesti jälleen laajan aiheen pureskeltavaksi. Tässä kirjoituksessa kerron suomenkielisistä anime- ja mangajulkaisuista KAIKEN! ...se taitaa tosin olla mahdotonta. En viitsi kaivella tälläkään kertaa esiin kaikkein likaisimpia salaisuuksia. Pintaraapaisun aiheeseen voin sentään tehdä. Kuivan asiallinen katsaus siis jälleen tiedossa (teitä on varoitettu). Ensin käsittelen viralliset julkaisut ja sitten harrastajien tekemät. Markkinoita on käsitelty aiemmin esim. tässä tutkimuksessa.

Viralliset julkaisut
Animea on julkaistu suomeksi jo kauan ennen DVD-aikaa. Vanhemman polven otakuiden hyllyissä pölyyntyvät rakkaat VHS-kasetit alkavat pikkuhiljaa rappeutua ja niiden mukana osa kulttuurista uhkaa kadota. Onneksi joku viitseliäs päätti tarttua toimeen ennen kuin on liian myöhäistä ja perusti tällaisen sivun (Puhumme Suomea eli lyhyesti PuSu). Hän on digitoinut useita kasetteja ja jakaa niitä nyt muillekin. Voidaan puhua todelliseta kulttuuriteosta! Jakelussa olevien julkaisujen tekijät eivät voi realistisesti odottaa saavansa niistä enää tuloja, joten tuskin kukaan jaksaa älähtää asiasta. Aivan kattava tarjonta ei vielä ole verrattaessa sitä tähän listaan, mutta toivottavasti paranee vielä. Nostalgianälkäisten kannattaa käydä katsastamassa paikka.

Televisiossa on esitetty useita animeita, mutta en löytänyt mistään edes kelvollista listaa. Joku voisi ottaa tehtäväkseen laatia sellaisen, ettei tiedot kokonaan katoa. Näitä sarjojahan ovat mm. Pokémon ja useat vastaavat, DBZ, NGE, Sailor Moon, FMA, Hamtaro, Last Exile, Muumit, Maija Mehiläinen, Peukaloisen retket, Hello Kitty ja lisäksi joitain elokuvia. Olen törmännyt muutaman uudemman sarjan rippeihin verkossa, mutta niiden saanti voi olla kiven alla (eli privatrakkereilla). Elokuvissa esitetyt animet ovat lähes poikkeuksetta päätyneet myöhemmin DVD:lle. Käännösten laatu on ollut keskimäärin selvästi parempaa televisiossa ja elokuvateattereissa esitetyissä sarjoissa kuin suoraan DVD-levitykseen julkaistuissa.

Suomen DVD-animejulkaisut ovat tunnetusti surullinen tarina. Surkeaa laatua levittäneet yritykset saavat luvan katsoa peiliin löytääkseen pääsyyllisen. Olivathan huonot käännökset ongelma jo VHS-aikaan, mutta nykyään kuluttajilla on mahdollisuus ladata verkosta laadultaan parempi fansub. Kura ei myy enää – se on fakta. Eivät kaikki DVD-julkaisut ole huonoja; riittävän moni kuitenkin pilaamaan loppujenkin maineen. En valitettavasti ole katsonut riittävän montaa voidakseni tehdä kattavaa listaa hyvistä ja vältettävistä julkaisuista. Voin kuitenkin kertoa yleiset ajatukseni.

DVD-julkaisuista löytyy kaksi listaa (ja julkaisijoilta omat). Ensimmäinen harrastajien tekemistä listoista päättyy vuoden 2007 loppuun, ja toisesta puuttuu ainakin Eminan julkaisut. Suomessa on julkaistu tähän mennessä reilu 200 DVD:tä, joskin listoista vaikuttaa puuttuvan Pokémonin kaltaiset lapsille suunnatut, dubatut nimekkeet. Markettien hyllyiltä (tai usein alennuskorista) voi bongata mm. Sandrew Metronomen, Future Filmin, Eminan ja Cinema Mondon julkaisuja. Näiden lisäksi Nordisk Film, Universal, Sony, Warner ja Scanbox ovat kaikki julkaisseet jotakin (varmaan muitakin on). PAN Vision on käsittääkseni vain levittäjä ja samanlainen rooli on Noble Entertainmentilla (saatan olla väärässä). Suurin osa taitaa olla ruotsalaisten omistamia yrityksiä, jotka julkaisevat animea muihinkin pohjoismaihin.

Olen itse todennut ainakin SM:n, FF:n ja Eminan tehneen myös huonoja julkaisuja; en sano "pelkästään", kun se ei aivan pidä paikkaansa. Huonossa julkaisussa on heikkoa suomea, ajoitukset pielessä ja typeriä käännösmokia. Ekstroja ei ole melkein missään. Tsubasa on kirjoittanut ihan kiinnostavan arvostelun Lain-boksista, jos haluatte lukea muidenkin näkemyksiä. Eniten julkaisijoista kunnioitan Cinema Mondoa, koska he ovat tehneet hyvää työtä tuodessaan Studio Ghiblin julkaisuja Suomeen. En kehota välttämään muiden julkaisuja, mutta pettymisen riski on olemassa. Vaikuttaa muutenkin siltä, että DVD-julkaisut ovat vähenemään päin julkaisulistojen perusteella.

Mangan puolella tilanne on huomattavasti valoisampi. Mielestäni suomennetun mangan tilannetta voi hyvällä syyllä kehua. Käännösten laatu on keskimäärin oikein hyvä ja tarjonta on kohtuullisen monipuolista. Julkaisuista on kaksi samantyyppistä tietokantaa. Jälkimmäisestä puuttuu kokonaan manhwa (korealaista sarjakuvaa) eikä kummassakaan ole listattu amerikkalaisia sarjoja tai finnmangaa (Suomessa tehtyä). Japanilaisia mangoja Suomessa on julkaistu arviolta päälle 600 (n. 70 nimekettä) ja kun laskee siihen päälle muut "mangat", niin varmaan jossain tuhannessa mennään.

Sangatsu Manga, Egmont, Punainen Jättiläinen ("Punis") ja viimeisimpänä mukaan tullut Ivrea ovat varmasti harrastajille tuttuja nimiä. Harrastajat tuntuvat keskimäärin arvostavan näitä lähes tasapuolisesti, vaikka joskus näkee kiistelyä paremmuudesta. Joistain äänekkäistä kritisoijista huolimatta suhtautuminen tuntuu olevan pääasiassa positiivista. Yksi, enimmäkseen pseudomangaa julkaiseva kustantamo, on hankkinut itselleen muita enemmän yleistä paheksuntaa, nimittäin Pauna Media Group (PMG). Tsubasa on jo piikitellyt heitä blogissaan, joten en heitä enempää vettä kiukaalle. Muutama muu kustantamo on julkaissut yksittäisiä nimekkeitä, kuten Jalava Hiroshiman Poikaa ja Like Akiraa (on muuten harvinaisen hyvä tarjous). Englanninkieliset skanlaatiot vaikuttavat luultavasti hieman mangan myyntiin, mutta eivät toivottavasti tukahduttavasti. Omasta puolestani toivotan kustantamoille hyviä jatkoja. Lisää vain laadukkaita julkaisuja!

Fanikäännökset
Olen kirjoittanut kotimaisesta fansubbausskenestä jo mm. tällaisen kirjoituksen, joten nyt voi tulla hieman toistoa. Suomessa voi laskea olleen(/olevan) neljä merkittävää ryhmää, pari hieman julkaissutta ja jokunen nuorena menehtynyt. Laskeskelin julkaistuja jaksoja olevan kaikkiaan aika lähelle tuhat (uusintajulkaisut poisluettuna). Julkaisujen tiedoista suurin osa löytyy AniDB:stä. Useimmat ryhmät polttavat tekstit kiinni videokuvaan. Kerron nyt, mitä eri ryhmät ovat saaneet aikaan.

Nordic-Anime eli lyhyesti Nanime ehti parin vuoden olemassaolonsa aikana tehdä monta hyvää julkaisua. Parasta oli, että tekivät aloittamansa projektit yleensä loppuun asti. Julkaisujen laatu on tasaisen korkea. Valmiiksi saadut projektit: Fruits Basket, Full Moon wo Sagashite, Fullmetal Panic (3 kautta – fumoffu paras!), Haibane Renmei, Ichigo Mashimaro, Kimi ga Nozomu Eien ja Rurouni Kenshin Tsuiokuhen (OVA). Lisäksi Card Captor Sakuraa julkaisivat 23 osaa ja aloittelivat paria muuta. Muutamaa lisensoitua sarjaa lukuunottamatta kaikki löytyvät Anime-Fanin trakkerilta.

Anime-Fan on keskittynyt erityisesti Naruton kääntämiseen. Sitä sarjaa he julkaisivat 100 jaksoa ja 70 jaksoa Shippuudenia sekä lisäksi jokusen elokuvan ja OVA:n. Laadusta en tiedä, kun en ole katsonut, mutta veikkaan hieman heilahdelleen. Ovat nyt poistelleet Naruton jaksoja sitä mukaa, kun virallisia julkaisuja on tullut. Toinen merkittävä projekti oli DS-Animelta peritty Initial D, jota julkaistiin kaksi kautta. Lisäksi saivat valmiiksi Battle Programmer Shirasen ja Gunslinger Girlin ja aloittivat Noiria sekä Code Geassia. Jotain sekalaistakin on ollut, kuten FMA. Katsomissani laatu on heitellyt kohtuullisesta hyvään. Ryhmä on aika heikossa hapessa tällä hetkellä.

Baka Rangers Fansubs [BRF] on tehnyt paljon kaikenlaista, mutta ei vielä paljon mitään valmiiksi asti. Pääprojekteja sarjoista ovat mielestäni Bleach, Blood+, Chi's Sweet Home (eka kausi valmis), Fate/stay night, Hajime no Ippo ja Mushishi (melkein valmis), joiden lisäksi on monta tekeillä tai suunnitteilla. Elokuva- ja OVA-julkaisuja on useita. Bleachista olisi kasassa kohta hyvä kokonaisuus, jos vain alkupuolen jaksot saadaan korjattua. Tällä hetkellä monta muutakin sarjaa on korjattavana, kun alkuperäiset julkaisut eivät enää tyydytä. Käännösten laatu on heittelehtinyt laidasta laitaan ajan myötä, mutta nykyään tilanne on sen suhteen melko hyvä.

Ushi-Ai [Ushi] on Mr_Saken oma "ryhmä" (taitaa siellä joku oikolukijakin olla). Osaaminen on huomattavan hyvä kaikilla osa-alueilla. Pääprojektina on edelleen Katri - paimen, piika ja emäntä, mutta on hänellä muutama muukin projekti. Higurashista on kaksi valmista kautta ja samoin Rozen Maidenista. Näistä molemmista on myös OVA:t. Shingetsutan Tsukihime -sarjan hän on myös kääntänyt. Uusi sivu on paljon miellyttävämpi kuin (pinkki) entinen. Sake käyttää uudempia ja kehittyneempiä tiedostoformaatteja.

Muista julkaisuista mainitsemisen arvoinen on SOS-Prikaatin [SOSPr] ennen menehtymistään valmiiksi saama Kanon. Laatu on ihan kelvollinen. Sen löytää vielä ainakin parilta trakkerilta.

Skanlaatioita on suomeksi tehty kuulemma muutamia, joista itse olen törmännyt vain Nanimen Aishiteruze Babyyn. Voisi tietysti mainita, että MegaTokyo-verkkopseudomangasta on suomeksi peräti kaksi versiota (ekassa 330 ja toisessa 578 julkaistua sivua). Laajempaa kysyntää suomenkielisille skanlaatioille ei varmaankaan löydy, joten sellaisia tehdään puhtaasti huvin vuoksi. Sama pätee fandubbaukseen. Onneksi en ole yhtään suomenkielistä fandubbia vielä kuullut, mutta on sellaisiakin olemassa. Ryhmistä törmäsin tällaiseen.

Tuntuu siltä, että pitäisi sanoa jotain napakkaa tähän loppuun, vaikka ei olekaan oikein mitään sanottavaa enää. Jotain laimeaa voisin tietty heittää, kuten "suomenkielisten julkaisujen tilanne ei ole niin synkkä kuin yleisesti kuvitellaan". En päätä postia noin huonoon loppukaneettiin, joten olkoon viimeinen virke vaikka seuraava: lisää animua ja mangaa suomeksi!

keskiviikko 1. heinäkuuta 2009

AniDB.net

Jostain syystä on jo pitkään tehnyt mieli kirjoittaa kyseisestä sivustosta tänne. Ei kai auta muu kuin seurata mielihalujaan. Kaiketi tästä on jokin oppaantapainen tulossa tai vähintään yleiskatsaus sivustoon ja sen toimintoihin. Sivusto on ollut olennainen osa omaa harrastustani ja edelleen haen sieltä usein tietoa. Kyseessä on siis harrastajien tekemä ja käyttäjiensä ylläpitämä animeen keskittynyt tietokanta, joka tarjoaa roppakaupalla hyödyllisiä ja hyödyttömiä ominaisuuksia. Torrentteja ei sieltä löydä, mutta fansubit ovat oleellinen osa sisältöä. Sivusto oli alkujaan AnimeReactor-nimisen ryhmän oma projekti, kunnes se avattiin julkiseen käyttöön vuoden 2002 lopulla. Nykyään tietokannassa on noin 5 000 anime-nimekettä ja 570 000 tiedostoa.

AniDB ei ole ainoa laatuaan. Samantyyppisiä sivustoja ovat esim. MyAnimeList, ANN Encyclopedia, AnimeNfo, fansub.tv, Anime-Source sekä suomalaiset Animewatcher ja Animetietokanta. Ei kannata unohtaa myöskään Wikipedian syventävää tietoa antavia artikkeleita. MAL on lähimpänä perustoiminnoiltaan. Encyclopedia sisältää mm. kattavat lisenssi- ja tekijätiedot. Kahdesta suomalaisesta sivustosta Animewatcher on kiinnostavampi, kun se on keskittynyt puhtaasti oman katsomislistan luomiseen.

Teenpä pienen vertailun AniDB:n ja MAL:n toiminnoista, sillä nämä sivustot ovat melkeinpä suoria kilpailijoita sisältönsä puolesta. Ensimmäinen havaitsemani ero aikoinaan oli, että MAL:ssa on mukana myös manga. Myöhemmin havaitsin muitakin radikaaleja eroja. Vaikka sivustojen sisältö on pintapuolisesti samankaltainen, ratkaisut ja käyttö ovat täysin erilaiset. MAL lienee aloittelijoille ja faneille se selkeämpi vaihtoehto, kun taas AniDB tuntuu enemmän nolifenörttiotakuille luodulta. Runsaan säätövaran ja toimintoähkyn mukana tulee käytön hankaluus ja monimutkaisuus. MAL:n käyttö sen sijaan on suoraviivaista eikä vaadi lainkaan opettelua. On makuasia, kumpaa sivustoa mieluummin hyödyntää. MAL:lla on käsittääkseni jonkin verran enemmän rekisteröityneitä käyttäjiä.

AniDB on täysin harrastajien tekemä ja ylläpitämä. Taustalla häärii moderaattoritiimi, joka värkkää vähän välillä uusia ominaisuuksia, korjaa bugeja ja hyväksyy muutosehdotuksia (creqs). Uudistuksia tulee jatkuvalla syötöllä. Noin kuukausi sitten julkaistiin massiivisin uudistus aikoihin, kun mukaan tulivat tietokannat tekijöistä (CreatorDB), hahmoista (CharDB) ja musiikista (OstDB). Otakut ovat nyt otsa hiessä ja kainalot märkinä täyttämässä uusia kantoja. Pari viikkoa sitten julkaistiin "klubit" (eivät omien sanojensa mukaan kopioi MAL:n hyväksi havaittuja ominaisuuksia – uskoo ken tahtoo...) Uudet ominaisuudet ovat aina tervetulleita, mutta niiden menestys riippuu käyttäjien kiinnostuksesta ja aktiivisuudesta.

Mihinkä tätä turpeaa sivustoa voi sitten käyttää? Kätevimmillään se on oman maun mukaisen animen metsästyksessä. Tulosten suodatuksen voi tehdä monilla eri tavoilla eikä varsinaisia TOP-listoja ole lainkaan. Rekisteröityneille käyttäjille on automaattinen suositustyökalu, joka on kylläkin vielä kehitysasteella (ja toistaiseksi poissa käytöstä). Animen tyylistä ja laadusta saa nopeasti hyvän yleiskuvan, ja halutessaan voi laittaa sarjat muistiin ("tuon voisi katsoa joskus", "lataan tuon huomenna"...) Sivustolla on kalenteri, josta näkee uudet ja kuumottavat sarjat. Mielestäni parhaita puolia on myös melko kattavat tiedot eri ryhmien julkaisuista. Ominaisuuksia ja käyttömahdollisuuksia on suoraan sanottuna törkeän paljon, ja suurin osa on käytettävissä vasta rekisteröitymällä. Rekisteröityneille tarjolla on mm. oman katsomislistan (MyList) ylläpito ja mahdollisuus äänestää.

Tämä sivusto on yksi ihan varteenotettava ehdokas omien katsomistietojen säilytykseen, jos sellaiseen kokee ylipäätään tarvetta. Jaksojen lisäily listaan onnistuu parhaimmillaan hyvinkin näppärästi. Tietokanta on rakennettu fansubeista laskettavien ed2k-hashien (eräs tarkistussummamenetelmä) pohjalle. Ladatusta tiedostosta ei tarvitse selvittää kuin tämä ed2k, joka toimii tiedoston tunnisteena. Jos sattuu olemaan lataamansa fansubit ja ripit säilyttävä hamsteri, voi koneella olevista animeista tehdä kattavan listan vähällä vaivalla: annetaan ohjelmalle tiedostot ja se lisäilee ne itsekseen käyttäjän listaan. Ohjelman voi pistää samalla uudelleennimeämään tiedostot, mikäli haluaa käyttää jotain yhtenäistä tyyliä tai on pakkomielteinen tiedostojen järjestelijä (kuten allekirjoittanut). Ei kannata uudelleennimetä tiedostoja, joita haluaa vielä seedata! Lisäystarkoitukseen kehitettyjä ohjelmia ovat mm. AniDB O'Matic, WebAOM ja sivuille upotettu appletti. Ensin mainittu on vastenmielinen resurssisyöppö, mutta toivottavasti tuleva versio 0.6 korjaa pahimpia ongelmia. Itse pidän enemmän kahdesta jälkimmäisestä Java-toteutuksesta, jotka hoitavat homman kotiin.

On mahdollista, ettei tietokannasta vielä löydy kaikkia koneella lymyäviä videoita, jolloin puuttuvat voi yrittää lisätä itse. Se onkin jo astetta hankalampi operaatio. Itse teen sen seuraavasti: avdump auto-creq (nippelitietojen automaattiseen lisäykseen), repäisen hashin jostain (esim. webaom), tarkistan korruptoituneisuuden (jos tarpeen) ja lopulta lisään julkaisut animekohtaisilta sivuilta. Tietokannasta löytyvien tiedostojen lisäily onnistuu tietty ilman hashien laskemista naksuttelemalla, eikä kyseessä tarvitse välttämättä olla fansub (silloin valitaan ns. generic file). Omaa listaansa voi sitten ylläpitää sivuston tai Chii[AR]-nimisen IRC-botin kautta ja tekaista siitä vaikka raportteja. Pitäisi joskus jaksaa päivittää pahasti vanhentunut listani ajan tasalle...

Eräs AniDB:n parhaimpia mutta samalla ärsyttävimpiä ominaisuuksia on, että melkein mitä vain voi äänestää. Arvosanan voi antaa animelle, jaksolle, fansubille, hahmolle, arvostelulle, kappaleelle, levylle ja tekijälle. Animelle voi antaa tilapäisen arvosanan, jos ei ole katsonut kaikkia jaksoja. Asteikko on 1-10, mikä on mielestäni turhan laaja – useimmat ovat tottuneet ajattelemaan esim. 4-10-asteikolla. Itse asiassa monelle käyttäjälle vaikuttaisi riittävän kahden numeron asteikko, sillä he spammaavat pelkästään ykkösiä ja kymppejä. Näitä mustavalkoisesti ajattelevia idiootteja on melko paljon, mistä syystä keskiarvot lasketaan painotetulla algoritmilla. Algoritmi on salainen, mutta ehkä sen saisi selvitettyä keräämällä tarpeeksi aineistoa... Joka tapauksessa algoritmi poistaa ääripäiden vaikutuksen ja estää arvosanoja tippumasta juuri viittä alemmaksi tai nousemasta yhdeksikköä paremmaksi.

Arvosanoista vielä sen verran, ettei niihin kannata luottaa erityisesti julkaisujen kohdalla. Suurin osa käyttäjistä heittää julkaisujen arvosanat suoraan stetsonista. Arvosanat tuntuvat määräytyvän lähinnä videokuvan laadun perusteella eivätkä kerro yhtään mitään esim. käännöksen laadusta – siitä ei tunnu useimmilla olevan hajuakaan. Kommentitkaan eivät kerro yleensä mitään hyödyllistä, ja turhan usein olen havainnut tahallista harhaanjohtamista. Muilta osin äänestys- ja kommenttijärjestelmä toimii kelvollisesti.

Rekisteröitynyt käyttäjä voi lisäksi mm. naputtaa arvosteluja, mukauttaa ulkoasua ja toimintaa, saada ilmoituksia uusista julkaisuista, täyttää "toivelistaa" sekä muuttaa omia tietojaan. Itse olen havainnut tagituksen ihan hauskaksi puuhaksi. Pervoja lukijoitani voi kiinnostaa tieto, että tuhmat sarjat näkyvät vain rekisteröityneille käyttäjille. Hentai on otettu muutenkin hyvin huomioon, ja sen saa halutessaan suodatettua hakutuloksista tai piilotettua omasta listasta. Käyttäjä saa vapaasti valita mitä tietoja muut käyttäjät, kaverit ja vierailusalasanan saaneet näkevät. Uuden käyttäjän kannattaa säätää asetukset heti alkuun mieleisiksi.

Mikä tämän sivuston merkitys loppujen lopuksi on? Itse pidän sivuston olemassaoloa hyvänä asiana. Kieroon kasvaneet otakut saavat tyydytettyä harrastajaviettiään lisäämällä ja muokkaamalla kaiken maailman nippelitietoja. Aikaa saa kulumaan tuhottomasti tiedonkaivuuseen, oman listan ylläpitoon ja sivuston naksutteluun – se on myös negatiivinen puoli. Tavalliselle harrastajalle sivusto sisältää runsaasti täysin turhia tietoja ja toimintoja, jotka osittain peittävät alleen oikeasti hyödyllisen sisällön. Sivuston tehokas käyttö vaatii totuttelua, mutta vastineena saa monipuolisen työkalun harrastuksen avuksi. En kuitenkaan suosittele varauksetta kaikille. Käyttäminen omalla vastuulla!

tiistai 23. kesäkuuta 2009

Kyselyiden tuloksia 2

Taas on viisi kyselyä kasassa, joten on aika tekaista yhteenveto ja kommentoida tuloksia. Näistä kyselyistä muutama oli erityisen kiinnostava. Yritin onkia vähän muiden harrastajien näkemyksiä selville. Tällä kertaa ei tee mieli jaaritella enempää, joten menen suoraan asiaan.

Bleachin tekniikat? (6.4-19.4)
Japaniksi – 4
Suomeksi – 14
Englanniksi – 0
Jap.+suom. – 10
Jap.+eng. – 3
Sekaisin – 2
Ruotsiksi – 2
Ei väliä – 3
Yhteensä 38
Tämä kysely liittyi siihen uutiseen, että Sangatsu aloittaa sarjan julkaisun heinäkuussa. Japaniksi tekniikoiden nimet haluaa 17 ja suomeksi 14, mutta ei siitä vielä voi johtopäätöksiä vetää. Pianhan tuo nähdään, millaisen linjan Sangatsulla valitsevat. Hieman petyin, kun vain kaksi halusi ne ruotsiksi.

Mistä kirjoitan/mitä lisää? (20.4-10.5)
Fansubbauksesta – 6
Kulttuurista – 1
Sarjoista – 4
Uutiskommentteja – 0
Linkkejä – 1
Oppaita – 0
Jotain randomia – 2
Kaikki käy – 3
Yhteensä 17
Tämä kysely ei tainnut olla kovinkaan kiinnostava, kun vastaajia oli selvästi vähemmän. Halusin lähinnä selvittää, mikä lukijoita kiinnostaisi. Reilu kolmasosa halusi enemmän juttua fansubbauksesta – siitä onkin tullut kirjoiteltua vähän väliä. Sarjoista en ole ajattelut paljoakaan kirjoittaa tänne. Kukaan ei näytä haluavan oppaita, mutta saatan kiusallani sellaisiakin laatia. Muutama haluaisi enemmän randomeja (humoristisia?) tekstejä. Taidan kuitenkin pitää valitsemani asialinjan.

Onko käännöksen laatu tärkeää sinulle? (11.5-24.5)
Erittäin! Vain paras kelpaa – 9
Huonoa käännöstä ei kestä katsoa – 7
Hyvä käännös antaa lisäarvoa – 9
Kunhan ei pahoja kielirikkeitä... – 2
En erota hyvää huonosta – 1
Laadulla ei ole väliä – 0
Yhteensä 28
Tätä tulosta ehdinkin jo kommentoida. Käännöksen laatu kiinnostaa selvästi muitakin. Jäi vain hieman epäselväksi, tunnistavatko kaikki todella hyvän laadun ja mitä muut pitävät hyvänä. Sitä pitäisi selvittää enemmän...

Onko fansubbaus oikein? (25.5-7.6)
Kaikin puolin – 13
Yleishyödyllistä – 8
On ja ei – 8
Laitonta ja väärin – 0
Linnaan mokomat! – 1
Yhteensä 30
Onpas selkeä tulos. Tässä tarkoitin nimenomaan fansubien tekemistä enkä niiden katsomista. Yllättävän moni ei näe fansubbauksessa mitään vikaa. Alle kolmasosa otti huomioon fansubbauksen kääntöpuolen vastaamalla neutraalisti "on ja ei". Yhden mielestä joutaisimme linnaan, mutta olikohan vastaaja täysin tosissaan? On suoranainen helpotus, ettei tulos painottunut toiseen suuntaan.

Fansubien "notet"? (8.6-21.6)
Ei ikinä tarpeeksi! – 2
Tykkään simona – 3
Tarpeen ajoittain – 16
Häiritseviä – 7
Saan näppylöitä! – 3
Niin mitkä?? – 1
Yhteensä 32
Yhtä vaille kaikki ymmärsivät, mitä yritin kysyä; lukijani eivät selvästikään ole ihan tampioita. Monella tuntuu olevan myös mielipide aiheesta. Puolet totesi neutraalisti "kommenttien" (suomennukseni) olevan tarpeen ajoittain. Se tarkoittanee lähinnä tilanteita, joissa ne ovat välttämättömiä ymmärtämisen kannalta. Useat kokevat kommentit häiritsevinä. Niistä pitäviä on selvästi pienempi osa. Keskimääräinen tulos sointuu hyvin yhteen oman näkemykseni kanssa.

Pitää tässä lähiaikoina naputtaa jotain mielekästä tänne, ettei kesä pääse täysin laiskistuttamaan. Lomailukin tuntuu tosin välillä turhan kiireiseltä.

sunnuntai 14. kesäkuuta 2009

FMA: Brotherhood Youtubessa

Kuulin tästä vasta toissapäivänä, kun joku mainitsi irkissä: Youtubesta voi katsoa FMA:n uutta tuotantokautta laillisesti suomeksi tekstitettynä! Olenko vain ollut asiasta pihalla, vai eikö tästä tosiaankaan ole ollut juttua missään? Jos joku tämän lukija ei tiennyt uudesta tuotantokaudesta, niin saa kyllä hävetä silmät päästään. Olen päättänyt, etten arvostele tässä blogissa sarjoja, joten saatte itse selvittää onko uusikin kausi katsomisen arvoinen.

Se on jo sinänsä hyvin yllättävää, että tuota jaellaan virallisesti Juutuubissa, mutta vieläpä suomeksi tekstitettynä... Katsokaa itse, jos ette usko minua (tekstitykset saa päälle alapalkista). Julkaisu on monelta osin mysteeri. Käännökset vaikuttavat kattavan suurimman osan Eurooppaa lukuunottamatta mm. sellaisia merkittäviä maita kuin Britannia, Ranska ja Saksa. En tiedä, näkyvätkö nämä videot edes muissa maissa (eivät luultavasti). Käsittääkseni muilla mailla on omat Youtube-striiminsä. Mitään muuta tietoa julkaisijasta en löytänyt, kuin nimet Panini ja TLM (The Licensing Machine). Suomentajasta ei ole mitään mainintaa. Ei käännös aivan Google Translatella tehdyltä näyttänyt. Mistä ihmeestä tämän julkaisijat saavat tulonsa? Kuka on tämän takana? Onko tällaisia julkaisuja tiedossa lisää? Onko ihmisillä kiinnostusta katsoa sarjaa näin? Miten hyvä laatu on? Onko fansubien päivät luetut? Aiheesta heräsi iso liuta kysymyksiä.

Ensimmäinen jakso julkaistiin tuolla vasta 16.5, vaikka sarja alkoi tietääkseni 5.4. Viimeisimmät jaksot ovat tosin tulleet parin päivän sisällä ensiesityksestä, joten tahti on nyt oikein hyvä. Kuvanlaatu on yllättävän hyvä jopa ilman HD-tilan kytkemistä päälle. Ei se tietenkään yllä Eclipsen HD-julkaisun tasolle, mutta on selvästi parempi kuin useimmissa striimeissä. Pahin ongelma Youtuben HD-videoissa ylipäätään on, että ne tuppaavat tökkimään sietämättömän paljon; ei se johdu pelkästään koneeni tehoista tai kaistasta. Tekstityksissä on hieman häiritsevä musta tausta. Suomennos toimii mielestäni varsin hyvin. Nimeämisissä on joitain poikkeamia tv:ssä esitettyyn kauteen verrattuna (esim. Central vs. Keskus). En muista ennen nähneeni tuollaista tyyliä pilkkoa virkkeitä, joten se vaati hieman totuttelua. Kyllähän tätä katsoo, mutta kuvan tökkiminen häiritsee itseäni.

Tällä hetkellä sarjaa ei fansubbaa englanniksi kuin Eclipse ja pari tuntemattomampaa. Eclipsen versio on tuon Youtube-julkaisun ensisijainen kilpailija täällä päin maailmaa, joten vertailu kannattaa tehdä siihen. Nopeudessa ollaan melkeinpä tasoissa, joten se ei ole tällä kertaa tärkein syy valinnan tekemiseen. Eclipsen julkaisussa on tietysti fansubien muita etuja, kuten nätimmät karaoket ja tyylitelty fontti, mutta onko niillä oikeasti merkitystä katsojille? Eclipsen HD-julkaisun kuvanlaatu on erinoaminen eikä video töki, joten ne ovat selviä etuja. Toisaalta tiedosto pitää ladata koneelle ennen katsomista, joten striimi on hiukan nopeampi ja helpompi. Käännöksen laatu on yleensä itselleni se merkittävin tekijä, ja voin todeta pitäneeni enemmän suomennuksesta. Eclipse edustaa hieman ärsyttävää fansubbaajien käännöstyyliä. Tuntuu, ettei noita jaksoja ole editoitu (oikoluettu) juuri lainkaan ennen julkaisua – muutenkin tavallista speedsubeissa. On sekin käännös tarkemmin tutkittuna ihan hyvä, mutta suomennus on selkeämpi ja siksi mielestäni parempi.

Kiinnostaisi tietää, millä perusteella muut harrastajat tekevät valinnan tässä tapauksessa. Onko fansubin valitsemiseen syynä inho striimejä kohtaan vai jokin muu? Minäkään en useimmiten pidä striimeistä, mikä johtuu huonosta kuvanlaadusta ja käyttömukavuudesta. Uskon silti animen tulevaisuuden olevan laillisessa striimauksessa, kunhan palvelut kehittyvät riittävän hyviksi. Tämä on mielestäni pieni mutta samalla merkittävä askel oikeaan suuntaan.

Laillista verkkotarjontaa on koko ajan enemmän. Kaikki varmaan tietävät jo CrunchyRollin, joka on pioneeri sillä saralla ja toivottavasti osoittaa tulevaisuuden kehityssuunnan. Youtubessa mm. Kadokawa julkaisee uusiakin sarjojaan (tosin vain japaniksi). Funimation on merkittävä amerikkalainen animen lisensoija ja jakelija. Hekin tarjoavat nykyään striimauspalveluja sivuillaan, mutta alku on ollut kivikkoinen. Naureskellaan mekin nyt hetki heidän sekoiluilleen.

Funimationin videoiden tietoturva on aivan naurettava. Videopalveluista voi muutenkin ladata videot ja tekstitykset pienellä vaivalla, mutta Funimation oli tehnyt siitä vieläkin helpompaa. He käyttivät erittäin helposti ennalta arvattavaa nimeämiskäytäntöä .flv-tiedostoilleen (tyyliin http://video.funimation.com/FLV/FUN_[ANIME_TITLE]_[EP#]_JPN_640X360.flv). Ei siis tarvinnut kuin kirjoittaa osoitepalkkiin videon osoite, ja sen pystyi lataamaan mistä päin maapalloa tahansa. Kävipä sitten niin, että joku löysi One Piecen käännetyn jakson ennen kuin se oli esitetty edes Japanissa ja pisti sen tietysti julkiseen jakeluun. Siitähän vasta riemu repesi, ja näyttää siltä, että suunnitelma kyseisen sarjan simulcastiin on nyt jäissä. Ikävintä tässä on se, että tuottajien ja muiden kiinnostus simulcastiin voi laskea töppäilyn vuoksi. Funimation toiminnan tekee vielä älyttömämmäksi se, että he syyttävät muita omista mokistaan. Kehtasivat väittää tietoturvan olleen kunnossa, vaikka ihan hanuristahan se todellisuudessa oli. Nyt on oikea hetki tehdä facepalm.

Funimation laittoi videopalvelunsa kokonaan pois käytöstä pariksi viikoksi ja vasta eilen se taas avattiin. En tiedä tarkemmin, millaisia suojia he ovat nyt kehittäneet, mutta miettivät varmasti tällä hetkellä kuumeisesti järjestelmänsä tietoturvan parantamista. TheFluff-niminen fansubbaaja kirjoitti blogiinsa pari aiheeseen liittyvää kommenttia. Ei kannata ottaa kaikkea hänen sanomaansa aivan tosissaan, eikä varsinkaan yleistää näkemyksiä muihin fansubbaajiin. Hän kritisoi nykyisiä laillisia striimejä vahvasti, mutta tietääkseni hän subbaa mm. juurikin Eclipselle, jonka periaatteita voi lukea heidän faqistaan. Tässä oli muuten sellainenkin tapaus, että Funimation kuulemma onnistui sulkemaan Eclipsen servut jokin aika sitten, vaikka ne sijaitsevat Saksassa (niin ainakin väitetään). Vähän jäi mystiseksi, mitä oikeasti tapahtui, joten ei kannata aivan totena pitää sitä.

Fluff heitti yhden erittäin hyvän itselleni aiemmin tuntemattoman niksin Funimationin aluerajoitusten kiertämiseen. Jaan sen nyt kanssanne:
  1. Lataa tämä Firefoxin lisäosa
  2. Työkalut -> Modify Headers
  3. Valitse listasta add ja kirjoita ensimmäiseen tekstikenttään X-Forwarded-For ja toiseen tekstikenttään jokin amerikkalainen IP-osoite, esimerkiksi 207.46.197.32 (Microsoft), 209.191.93.53 (Yahoo) tai 64.244.11.140 (Funimation). Kolmannen kentän voi jättää tyhjäksi. Paina "Add".
  4. Nyt voit katsoa Funimationin striimejä, jos silmäsi kestävät.
  5. (Kannattaa ehkä laittaa kierto pois päältä, kun sitä ei enää tarvitse)
Kikka toimii ainakin toistaiseksi hyvin, eikä tarvitse tehdä VPN- tai proxy-virityksiä. Pitäisi selvittää tarkemmin tuon kikan toimintaa, ja mihin kaikkeen sitä voi käyttää. Hulun kanssa se ei ainakaan sellaisenaan toiminut, joten sen rajoitusten kiertämiseen tarvitsee edelleen VPN:n tai erittäin hyvän proxyn. Tässä on hyvä kirjoitus aiheesta. Voisin laatia oppaan tännekin, jossa kerron käytännön kokemuksia eri ratkaisujen toimivuudesta. Paras keino taistella netin keinotekoisia rajoituksia vastaan on kiertää ne ja opettaa muutkin tekemään sama.

Funimationin sivun tarjonnasta voisin sanoa sen verran, että arvion subattuja jaksoja olevan tällä hetkellä > 850 ja dubattuja > 500. Suurin osa vaikuttaa olevan vanhoja sarjoja (jotka eivät enää myy?). Vanhemman animen ystävien kannattaa ehdottomasti käydä katsastamassa paikka. Palvelun pahimpia ongelmia on huono kuvanlaatu, jota ei tee mieli katsoa koko ruudun kokoisena. Jos kuva tökkii alkuun, kannattaa antaa sen puskuroida hetken. Sielläkin voi muuten katsoa FMA:n uutta kautta, mutta Juutuben versio on mielestäni parempi.

Nämä uudet kehityssuunnat jakelussa ovat erittäin kiinnostavia. Mangan puolella on samankaltaista kehitystä tapahtumassa, joten sitäkin voisi joskus tarkemmin tutkia. Toivottavasti tuo Funimationin sekoilu on vain alkuvaiheen kompurointia. CR:llä on kaikkiaan melko hyvin toimiva konsepti, joten on jännä seurata sen menestymistä. Jatkossa kehitetään varmasti kuvanlaadultaan, toiminnaltaan ja tarjonnaltaan vielä astetta parempia palveluja, jolloin fansubbaus alkaa oikeasti menettää merkitystään. Katsojat voivat valinnoillaan vaikuttaa kehityssuuntiin. Fansubeihin tottuneet harrastajat eivät varmastikaan ihan hetkessä muuta tapojaan.